Står I en dag og mangler en tyrkisk eller *kurdisk freelancetolk, som tolker fuldkomment professionelt og neutralt, så tøv ikke med at læse videre.
Jeg er bevidst om, at de fleste kommuner har indgået nye aftaler på tolkeydelser. Dog ønsker jeg alligevel at gøre opmærksom på mine kompetencer og erfaring indenfor tolkning og oversættelse, da I ved at vælge mig, kan være sikre på at få professionel tolkning og oversættelse af høj kvalitet.
Kort om mig selv kan jeg fortælle, at jeg har afsluttet pædagog bacheloruddannelsen i Danmark, og har en gymnasial eksamen fra Tyrkiet. Jeg har været freelancetolk og oversætter hos kommunale institutioner, psykiatriske klinikker og politiet siden år 2000. Jeg har gennem flere år tolket for forskellige fagpersoner, og har indtil videre udelukkende fået positiv feedback på min tolkning. Ydermere kan det nævnes, at jeg både er på Rigspolitiets- og Albertslund Kommunes tolkeliste.
Jeg er også udvalgt som tolk hos Københavns Politi Trafikafdelingen Køreprøvesektionen, hvor jeg oversætter i teori- og køreprøver for både kørekort og truckcertifikater. Derudover er jeg tilgængelig ved behov for telefon og videotolkning, og har ligeledes erfaring med dette.
Jeg er bekendt med min tavshedspligt, og i forbindelse med tolkningen vil jeg være fuldstændig neutral, uvildig og upartisk. Mit mål er, at skabe en optimal dialog og forståelse mellem parterne gennem mine sproglige kompetencer og flerkulturelle baggrund.
* Kurmanji - kurdisk dialekt i Tyrkiet
FULDSTÆNDIG NEUTRAL OG UPARTISK TOLKNING,
PRÆCIST OG FYLDESTGØRENDE OVERSÆTTELSE.